kể gì

Học thuật
Thân thiện
kể gì

Một đứa trẻ không có tiền mua kẹo, kể gì tiền mua một con gấu bông lớn.

Définition
  1. Locution verbale :
    • Ne pas valoir la peine d'être mentionné, être insignifiant : "kể gì" exprime que quelque chose ou quelqu'un n'est pas suffisamment important pour être pris en compte ou discuté. Cela indique un manque de valeur, d'importance ou d'intérêt.
    • Ne pas compter, ne pas être pris en considération : Cette locution est utilisée pour minimiser ou rejeter l'importance d'un élément dans une situation donnée.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • Chuyện nhỏ như vậy, kể gì. (Une affaire aussi insignifiante, ça ne vaut pas la peine d'en parler.)
    • chỉmột đứa trẻ, kể gì . (Ce n'est qu'un enfant, il ne compte pas / on ne le prend pas en considération.)
    • Mất mấy đồng bạc lẻ, kể gì. (Perdre quelques pièces de monnaie, ce n'est rien.)
Utilisations avancées
  • " kể gì đâu" : Pourquoi en parler ? / Cela n'a aucune importance.
    • Chỉmột lỗi nhỏ, kể gì đâu. (Ce n'est qu'une petite erreur, cela n'a aucune importance.)
  • "Ai kể gì" : Qui irait s'en soucier ? / Personne n'y prête attention.
    • Anh ta nói gì thì nói, ai kể gì. (Qu'il dise ce qu'il veut, qui irait s'en soucier ?)
Variantes et mots apparentés
  • Kể chi (locution verbale) : Synonyme direct de "kể gì", avec le même sens de minimisation.
    • Việc ấy kể chi. (Cette affaire-là, ça ne vaut pas la peine d'en parler.)
  • Kể làm gì (locution verbale) : Pourquoi en parler ? À quoi bon en parler ? (Insiste un peu plus sur l'inutilité de l'action de mentionner).
    • Chuyện đã qua rồi, kể làm gì. (L'affaire est passée, à quoi bon en parler.)
Synonymes
  • Không đáng kể : Négligeable, qui ne mérite pas d'être mentionné.
  • Không : Ce n'est rien.
  • Không quan trọng : Pas important.
  • Chẳng đáng : Cela ne vaut pas la peine.
Expressions idiomatiques connexes
  • Kể gì đến : Pourquoi parler de... / Sans même mentionner...
    • Bản thân còn khó giữ, kể gì đến giúp người khác. (On a du mal à se débrouiller soi-même, alors pourquoi parler d'aider les autres.)
  • Còn kể gì nữa : Inutile d'en parler davantage / La conclusion est évidente.
    • Anh ấy đã thừa nhận sai lầm, còn kể gì nữa. (Il a reconnu son erreur, inutile d'en parler davantage.)
kể gì

Một đứa trẻ không có tiền mua kẹo, kể gì tiền mua một con gấu bông lớn.

  1. như kể chi

Từ chứa "kể gì"